Un duro golpe a la anarquía en Bolivia.

3rd
Nov. × ’12

El 29 de mayo de 2012, nos enteramos de las detenciones de varias compañeras, anarquistas, libertarias y otras relacionadas con ellos. De estas mas de diez detenciones de las cuales fuimos enterándonos poco a poco. Han quedado dos detenidos. Y ha quedado lo que en realidad se pretendía: inmovilizar, desbaratar, golpear a la única afronta verdadera al poder: la anarquía. Leer más »

Publicado en Analisis - Reflexión | Comentarios cerrados

(EN) 2 – Letter of comrade Henry Zegarrundo from the prison of San Pedro

2nd
Nov. × ’12

Apology on the delation.

Sitting on the bedstead that has become one of the places where I can read and write, I decided to put the worries in my head into words. The bustle from the approximately 50 prisoners with whom I share this space takes over the surroundings; a faint light is shed on this piece of paper where I write to give way to these words, which decided to break the silence by alluding to the informants. Leer más »

Publicado en Other Languages | Comentarios cerrados

(EN) 1 – Communiqué by Henry Zegarrundo, who is being held in pretrial detention in San Pedro prison.

2nd
Nov. × ’12

Terror seeks to impose itself through prosecution, repression and incarceration for those of us who break through its ideology of fear, an ideology reinforced by the ‘communication’ media, an ideology reinforced by those who slavishly accept it whether they disagree or not. Leer más »

Publicado en Other Languages | Comentarios cerrados

(FR) 2- Lettre du compagnon Henry Zegarrundo depuis la prison de San Pedro

2nd
Nov. × ’12

Apologie de la délation.

Assis sur ma couchette qui s’est convertie en l’un des endroits où je peux lire et écrire, je veux exprimer ce qui me perturbe. Le brouhaha des 50 prisonniers avec qui je partage cet espace se fait maître de l’environnement. Une faible lumière s’approche de la feuille de papier sur laquelle j’écris pour laisser place à ces mots, ces mots qui décident de rompre le silence en parlant des délateurs/trices. Leer más »

Publicado en Other Languages | Comentarios cerrados

(FR) 1 – Communiqué d’Henry Zegarrundo depuis la prison de San Pedro

2nd
Nov. × ’12

La terreur cherche à s’imposer à travers la persécution, la répression et l’emprisonnement de ceux qui sortent de son idéologie de la peur, idéologie renforcée par les moyens de « communication », idéologie renforcée par ceux qui l’acceptent servilement malgré leurs désaccords. Leer más »

Publicado en Other Languages | Comentarios cerrados

(IT) 2 – Lettera del compagno Henry Zegarrundo dalla prigione di San Pedro

2nd
Nov. × ’12

Apologia sulla delazione

Seduto sul letto che è diventato uno dei luoghi dove posso leggere e scrivere, ho deciso di mettere le preoccupazioni della mia testa in parole. Il trambusto dei circa 50 prigionieri con i quali condivido questo spazio assume i dintorni, una luce debole è sparsa su questo pezzo di carta su cui scrivo per dare modo a queste parole, che hanno deciso di rompere il silenzio alludendo agli informatori. Leer más »

Publicado en Other Languages | Comentarios cerrados

(IT) 1 – Comunicato da Henry Zegarrundo, che viene tenuto in detenzione preventiva nel carcere di San Pedro

2nd
Nov. × ’12

Il terrore cerca di imporsi attraverso la persecuzione, la repressione e la carcerazione per tutti noi che rompiamo la sua ideologia della paura, un’ideologia rafforzata dalle media della “comunicazione”, un’ideologia rinforzata da coloro che servilmente l’accettano anche se non sono d’accordo. Leer más »

Publicado en Other Languages | Comentarios cerrados